由于中英文化差异,金融学英语论文的写作并不是单纯的翻译,写过过程有很多问题需要注意。,金融学英语论文的写作也被更多的人关注。本文首先介绍了金融学英语论文的语体、问题等基本常识,又从摘要写作、正文写作、行文习惯、引述资料等四个方向对金融学英语论文的写作进行详细介绍,希望能够对广大同学提供帮助。如果有需要金融学论文代写的可以直接咨询客服。
一、金融学英语论文的语体
通常,英语语体分为五个大类:超正式语体;正式语体;普通语体;随便语体,超随便语体。在科技文献(包括论文)中,一般采用正式语体。 正式语体的特点如下:
1.人称特点:通常不采用第一或第二人称。
2.词汇特点:通常采用在正式场合使用的词汇,或在需要时采用专业技术用语,少用在日常用语中采用的通俗用语,尽量不用俚语。从以下例子中可以看出正式语体与普通语体在选词方面的差异。
Mr. John Smith delivered an interminable address at the conference.(正式)
John Smith gave a very long speech at the meeting.(非正式)
将两个例句在词汇方面进行比较,可以发现,前一个句子采用的词汇(deliver, interminable, address, conference)比后一个句子采用的词汇(gave, long, speech, meeting)要正式得多。
3.结构特点:通常不用在日常用语中常见的简略表达形式,如: can’t, they’re,而应该用can not, they are。根据意义表达的需要,通常采用比较长的句式结构,比较多的采用各种从句。而在非正式语体中,为了交流方便,常常采用比较简短的句式。
二、金融学英语论文的文体
英语论文的问题主要包括以下几种:
1.记叙文(Narration):记叙一系列的事件的发生。有时有一个主题陈述(thesis statement)。
2.说明文(Exposition):说明一个事物或事理,主要目的是介绍信息。介绍事物的说明文通常在开篇部分对所说明的事物有一个总的概括介绍。一般采用写作中的描述手法(description)。描述总要循着某个规律,或从左到右,或由表及里,或由本质到现象,或由一般到具体,或由整体到部分,或进行比较对比(comparison or contrast),或进行因果分析(cause analysis)。说明事理的文章可有一个主题陈述。这个主题陈述虽然可能是有争议的,但是不能将这个文体与议论文混淆。作者并不去试图证明或反驳某个观点,只是通过陈述一些事实或事例来解释说明主题陈述。在罗列相关事实或事例时,作者不用遵循什么规律,只要能够达到说明主题陈述的目的就行。
3.议论文(Argumentation):如同中文,议论文有论点,论据,结论。一般性的论文中,论点往往涉及一个常见话题(issue)。
4.说服性的文章或称分析劝导型文章(Persuasion):此类文章常常可分为两大部分。第一部分介绍某事多么有趣,多么简单容易,多么必要,多么紧迫等。第二部分告诉读者如何去做。这类文章的一种变体是解决问题型(problem solving)。第一部分说明问题的严重性,解决这一问题的必要性,重要性,紧迫性等。第二部分提出各种可能的解决办法。进一步的变化是只有第一部分,只讨论问题,而不去讨论解决办法。